A raíz de la interesante entrevista que publiqué con la presidenta de la Unión de Correctores y de algunos trabajos de corrección que me han pedido mis clientes, últimamente me he puesto al día de los cambios en las normas ortográficas y gramaticales.
Y me he dado cuenta de que, sin saberlo, estaba cometiendo bastantes faltas por no seguir las últimas recomendaciones de la Real Academia.
Algunas de estas nuevas reglas son bastante sorprendentes y cuesta un poco acostumbrarse. Pero creo que, como redactores, nuestra obligación es conocerlas y ayudar a difundirlas.
A continuación hago un pequeño resumen de faltas que probablemente ni eres consciente de que estás cometiendo, como me ha sucedido a mí. Al final también encontrarás una lista de direcciones útiles para resolver tus dudas.
Mi idea es actualizar periódicamente este artículo con nuevas aportaciones, de modo que me encantará conocer tu opinión sobre estas nuevas normas en los comentarios, o bien que hagas sugerencias de otras normas o errores frecuentes que creas útil añadir a esta lista.
Según la Real Academia de la Lengua, es recomendable utilizar preferentemente las comillas angulares (« »), y reservar las comillas inglesas (“ “) y las simples (‘ ’) para cuando tengas que entrecomillar partes de un texto ya entrecomillado.
El problema es que, por influencia del inglés, los teclados de ordenador no incluyen este formato de comillas. Sin embargo, puedes escribirlas con los siguientes atajos:
Windows: ALT + 174 para («) y ALT + 175 para (») (solo funciona con el teclado numérico que hay a la derecha y la tecla Bloq. Núm. activada).
Mac: Mayúscula + ALT + { para («) y Mayúscula + ALT + } para (»).
Tal y como recuerda la Fundación del Español Urgente (Fundéu), el punto y el punto y coma se escriben siempre al final de las comillas. Por ejemplo: «No pienso declarar nada al respecto». Así mismo, si la frase entrecomillada contiene un signo de puntuación de cierre, se escribe punto al final igualmente.
Por ejemplo:
«¿Qué quieres que te diga?».
«¡Es totalmente inaceptable!».
«Etc.» es la abreviatura de «etcétera», por lo tanto lleva un solo punto al final como cualquier abreviatura según nos recuerda la Fundéu. Es posible sustituir la palabra «etcétera» por los puntos suspensivos, que siempre son tres (…). No es correcto escribir «etc…» con puntos suspensivos, porque resulta redundante.
Resulta que siempre lo he hecho mal, pero dice la Fundéu que en español después del encabezamiento de una carta hay que poner dos puntos, y no una coma. Por ejemplo:
Estimado Juan:
Y no
Estimado Juan,
Además, aunque antes vayan dos puntos, la primera frase se escribe en mayúscula:
Estimado Juan:
He recibido tu mensaje y…
Pues ni uno ni otro. De acuerdo con las últimas normas ISO, tienes que utilizar espacios para separar los miles y millones cuando escribas cifras:
-Los números de hasta cuatro dígitos se escriben sin separadores: 1000 (y no 1.000)
-Los números de más de cuatro dígitos se escriben con espacios que separan grupos de tres cifras, empezando por la derecha. Por ejemplo:
10 000
100 000
1 000 000
Y no 10.000, 100.000 o 1.000.000.
Además, no es correcto usar un punto o una coma en lugar del espacio, pues estos signos tienen como función separar los decimales.
Nota: personalmente, me está costando mucho adaptarme a esta nueva norma.
La Ortografía de la lengua española recomienda el uso del punto como signo separador de los decimales, si bien la coma sigue siendo igualmente válida. No está aceptado usar un apóstrofo u otro símbolo. De manera que es correcto escribir tanto 11.5 como 11,5, pero no 11’5.
Al abreviar los números, la RAE especifica que es necesario escribir un punto entre el número y la letra.
Sí es correcto:
1.º, 2.º, 3.º
No es correcto:
1º, 2º, 3º
1ero, 2ndo, 3ero
Ya que hablamos de números, toda la vida había abreviado «número» como «nº », pero resulta que es incorrecto. Las abreviaturas correctas son «n.º», «núm.» o «nro.», según aclara la Fundéu.
Existe mucha confusión con este tema porque el «billion» inglés (mil millones) no equivale al billón español (un millón de millones). En español, 1000 millones son un millardo o, dado que no es una palabra de uso común, puedes decir simplemente «mil millones» como recomienda la Fundéu.
Sucede algo parecido con los trillones: un trillón equivale en español a un millón de billones (1 000 000 000 000 000 000). Sin embargo, en Estados Unidos «trillion» equivale a un millón de millones (1000 000 000 000).
¡Cuántos artículos se ven en la prensa donde se confunden estos términos y se dicen verdaderas barbaridades respecto a las grandes cifras de la economía sin que nadie se inmute!
A menudo confundimos las abreviaturas (que siempre llevan un punto al final) con los símbolos, que no lo llevan. Por lo tanto, la forma correcta es escribir sin punto los siguientes símbolos, como indica la Fundéu:
Metro: m
Centímetro: cm
Kilómetro: km
Litro: l
Gramo: g
Kilogramo: kg
Segundo: s
Sí, todos los símbolos llevan un espacio después de la unidad (aunque antes se decía lo contrario, que debían ir juntos). Por lo tanto, debes escribir «El 50 % de los redactores» en lugar de «El 50% de los redactores» según especifica la RAE. También hay que dejar un espacio antes de otros símbolos como €, $, etc.
Es una costumbre que el español ha adoptado por influencia anglosajona e incluso existe una función en Word que lo hace automáticamente. Pero desde el Instituto Cervantes aclaran que no es correcto escribir la primera letra de cada palabra en mayúscula en los titulares de noticias, notas de prensa, etc. Por ejemplo: «Crece la Demanda de Hipotecas Baratas» sería «Crece la demanda de hipotecas baratas».
Es otro error provocado a menudo por la influencia del inglés, pero según las últimas recomendaciones de la Real Academia, los cargos deben escribirse en minúscula (por muy importantes que sean). De modo que se escribe «El presidente de Estados Unidos», «El primer ministro de Gran Bretaña» o «El director general de la empresa». ¡Cuántas discusiones he tenido con clientes empeñados en que el nombre del presidente o gerente de su empresa debía ir siempre en mayúsculas, porque si no se enfadan!
No, anteriormente sí se hacía la distinción entre «solo» (adjetivo) y «sólo» (adverbio). Pero hace unos años la Real Academia decidió suprimir los acentos diacríticos que se usaban para diferenciarlos. De la misma forma, no llevan acento los pronombres «este», «ese» y «aquel», con sus femeninos y plurales. Por lo tanto, escribir «éste», «ése», «aquél», «ésta», «ésa» o «aquélla» con acento ya no es necesario, si bien de momento la RAE no lo considera una falta de ortografía.
Este es un error muy frecuente entre los castellanohablantes nacidos en Cataluña como yo. En catalán, existe el adverbio «sobretot» que significa «por encima de todo y de todos» y se escribe junto. Su equivalente en castellano es la expresión «sobre todo», que se escribe separada. En castellano también existe la palabra «sobretodo», que es una «prenda de vestir ancha, larga y con mangas, en general más ligera que el gabán, que se lleva sobre el traje» (en catalán esa misma prenda se llama «sobretot»). Por lo tanto, no es correcto escribir «sobretodo» junto si lo utilizas como adverbio, solo si te refieres al sustantivo, recuerda la Fundéu. Lo más curioso es que he visto que este error lo cometen también personas de otras partes de España e incluso de América Latina…
Como curiosidad final, he descubierto que sí está aceptada en el diccionario, pero escrita como «free lance» (¡arg!). De todas formas, se recomienda usar otros equivalentes en español como «independiente», «autónomo» o «por libre». No se aceptan otras expresiones como «freelancer» o «copy».
Para terminar este repaso, a continuación indico algunos sitios de Internet donde puedes consultar tus dudas sobre el idioma
¿Qué te parecen estas faltas y errores? ¿Las cometes? ¿Qué añadirías?
Soy periodista, redactor freelance y bloguero desde 2006. Escribo para otros porque quiero comprar tiempo para escribir para mí. Además, enseño a otros freelance cómo ganar dinero trabajando por su cuenta en RedactorFreelance.com y mediante mi ebook «Guía del Redactor Freelance». ¡Si quieres hablar, contacta!
Unknown
21 noviembre 2016 at 10:25¡Hay que estar al día! Muchas gracias.
Sobreviviratrabajarencasa
26 noviembre 2016 at 14:40Muy interesante el artículo. Habrá que pasarse para revirlar las tendencias periódicamente. Personalmente con algunas me llevo mejor que con otras, en mi entorno me llama mucho la atención la de veces que me quieren corregir en sobre todo, (y de catalanes, nada) hasta me hicieron dudar y, ahora siempre que me lo dicen, respondo con lo de la prenda esa.
Lo que me ha dejado muerta es lo del free lance, de verdad alguien lo usa así?
Saludos
Redactor Freelance
28 noviembre 2016 at 07:47Yo la verdad nunca había visto free lance por separado y de momento lo seguiré escribiendo junto, como si fuera una palabra no aceptada en el idioma. ¡Saludos!
Redactor Freelance
28 noviembre 2016 at 07:48¡Y que lo digas! El idioma evoluciona más rápido de lo que pensamos. ¡Saludos!
Laura Elena
30 noviembre 2016 at 16:57Este tipo de posts me encantan, me encantan las palabras, yo soy fan de Fundéu y leo a diario sus correos con recomendaciones (uno de mis sueños es trabajar con ellos :D).Y tienes razón, el idioma va cambiando, con él las reglas -aunque no esté de acuerdo con algunas como los acentos de los demostrativos- y hay que actualizarse.
No sabía lo de los números, ¡qué complicado! ni tampoco lo de las comillas. Respecto a los símbolos gracias porque no me acordaba bien. En cuanto a las mayúsculas, da para tres posts más ¿verdad? Yo cada cierto tiempo vuelvo a mirar el apartado de la RAE, esta semana precisamente tuve que hacerlo porque estaba haciendo un post sobre una bodega en La Rioja y en un momento dado escribí rioja (refiriéndome al vino) como nombre común y no recordaba si va en mayúsuclas o minúsculas. Y era en minúscula…. Es un mundo.
COmparto contigo este post que hice hace poco inspirada en los boletines de Fundéu 🙂 lagastroredactora.com/2016/09/12/como-escribir-palabras-gastronomicas-correctamente/
Redactor Freelance
6 diciembre 2016 at 07:47¡Muy bueno el artículo Laura Elena, lo comparto!
Unknown
16 diciembre 2016 at 02:38Interesantísimo!
Un detalle que quiero compartir es que el modo de separar los números con espacios siempre ha sido el correcto. Recuedo que mi gran profesor de física Pedro Pereyra, ya en el año 1979 hacía hincapié en ésto.
Redactor Freelance
16 diciembre 2016 at 07:37¡Pues tenía toda la razón! Aunque cuesta un poco acostumbrarse, es lo más lógico. Saludos.
Ana María Vaccaro
24 diciembre 2016 at 05:33ja! consejo o regla? es muy gracioso leer el subtítulo de un artículo del portal El Mundo de 2013: La RAE reconoce su 'derrota' contra los acentos de 'sólo' y el demostrativo 'éste'
Salvador Gutiérrez recuerda que su supresión fue sólo una recomendación
Anónimo
22 enero 2017 at 14:54Excelente Roger, gracias, sin embargo como tu mismo dices mucha gente no entiende esto y quieren ver sus contenidos a la vieja usanza, ¿qué se le puede hacer? es un tema bastante complejo, sobre todo cuando no son del uso común.
Fidel
Redactor Freelance
23 enero 2017 at 07:50Hola Fidel:
es complicado, yo con los clientes normalmente sigo las recomendaciones de la Real Academia pero en temas que creo que todavía no son muy conocidos como el formato de numeración con espacios en lugar de puntos o comas, opto por el sistema antiguo para evitar rechazos.
De todas formas, si un cliente me insiste en que prefiere poner en mayúsculas cada palabra del titular, le explico que no es correcto, pero me adapto si no hay más remedio. Otra cosa es lo que escribo para mí o mi blog, en ese caso me «obligo» a acostumbrarme a las nuevas normas ortográficas.
¡Saludos!
Redactor Freelance
23 enero 2017 at 07:53Muy interesante el artículo, Ana.
Sería interesante hacer un estudio comparativo entre cuántas personas cometían falta al no acentuar "solo" cuando correspondía según la norma antigua y cuánta gente sigue acentuándolo ahora que ya no es necesario… 🙂 Igual es que a veces nos gusta ir contracorriente.