Quiero suscribirme por e-mail a este blog

lunes, 18 de febrero de 2013

Cómo ser más productivo a la hora de escribir o traducir


En este artículo Gerard Gallegos e Iván Ruiz, responsables SEO de twago.es, nos ofrecen consejos para ser más productivos a la hora de trabajar y ayudar a reducir el estrés cotidiano. Se trata de recomendaciones, sencillas pero sumamente prácticas, que resultan ideales para los profesionales freelance como los redactores o los traductores. ¿Te interesan?

La vida del freelance está determinada por los plazos de entrega. Sobre todo para aquellos profesionales que facturan su trabajo por palabras, como los traductores o redactores. Para cumplir con sus compromisos, necesitan inspiración constante, pocas distracciones y un ambiente de trabajo adecuado. 

Aprender a lidiar con el día a día y asegurarte de llegar a las metas de traducción o redacción fijadas por los clientes o autoimpuestas es de suma importancia. De lo contrario, es común terminar trabajando bajo presión, lo que se refleja muchas veces en un drástico descenso de la calidad, estrés y otros inconvenientes. Además, también hay que destinar un poco de tiempo a buscar y encontrar nuevos proyectos en plataformas de trabajo freelance y seguir aumentando la cartera de clientes.

Hay algunos consejos que podemos seguir para escribir o traducir más y mejor. En concreto hoy queremos haceros ocho recomendaciones que funcionan, pero por supuesto hay muchas más.
1. Hazte un calendario. ¿Cuántos textos tienes que traducir o escribir? ¿Hay unos más largos y otros más cortos? ¿Son fáciles o difíciles? Y lo más importante: ¿qué fechas de entrega tienen? Distribuye tus proyectos según el tiempo que tengas disponible durante la semana. Intenta asignar las tareas cortas o fáciles para los días o momentos del día en los que menos tiempo tienes para trabajar. Si aún no lo haces, empieza a usar herramientas para organizarte, aunque sean simples listas de tareas cómo Wunderlist 2.

2. Crea una base de datos. A la hora de escribir o traducir, muchas veces encontramos textos muy similares. Por eso es buena idea crear tu propia base de datos organizada con etiquetas, tópicos, frases similares, etc. De este modo, cuándo te sientas sin inspiración a la hora de escribir o no encuentres esa expresión que necesitas al traducir un texto, puedes recurrir a tu base de datos para ahorrar tiempo durante el proceso creativo.

3. Minimiza las distracciones. Establece un periodo de tiempo determinado durante el cual cerrarás la puerta, apagarás móvil, te desconectarás de las redes sociales, también del email, y les dirás a tus familiares, amigos, pareja etc. que estás ocupado o poco disponible. Es muy importante reducir al máximo las potenciales distracciones.

4. Deja el principio para el final. A la hora de redactar o traducir, el primer párrafo de un texto suele ser el más complicado. Quieres atraer la atención del lector y tiene que ser el que más enganche. Por eso a veces dejar el principio para más adelante resulta más fácil para ir aclarando tus ideas a medida que escribes o traduces. Luego, cuando termines, seguro que te será más sencillo encontrar una buena forma de empezar.

5. No te atasques en un punto. Al igual que no sabes cuándo te vendrá la inspiración, tampoco sabes cuándo se irá. Si te atascas a mitad de un texto, lo mejor que puedes hacer es marcar esa parte y saltártela durante un rato. Cuando dejes de prestarle atención, volverá tu inspiración para superar ese atasco.

6. Edita. Una vez tengas todas las ideas sobre el papel, vuelve a releerlo todas las veces que haga falta. Copia, mueve, corrige y cambia todo lo necesario hasta que quedes satisfecho con el resultado.

7. Recopila imágenes y vídeos. Buscar imágenes o vídeos para añadir a tus textos puede implicar perder una cantidad importante de tiempo. Por eso es recomendable que elabores una base de datos de imágenes y vídeos, al igual que te aconsejamos hacerlo con los textos. Cada vez que te cruces con un vídeo interesante o una imagen que capte tu atención, añádelo a tu base de datos.

8. Automatiza. Si además de escribir o traducir tienes que publicar tus textos en blogs, redes sociales, etc. puede ser un proceso bastante lento. Intenta usar plataformas que facilitan este propósito como HootSuite, permite programar las publicaciones en diferentes plataformas para que no tengas que estar pendiente todo el rato.

Al contrario de lo que piensan muchos, escribir o traducir no es una tarea nada fácil. Requiere tiempo, habilidad, inspiración y otros muchos factores determinantes para el éxito. Por esa razón, seguir unas pautas como éstas que hemos dado puede ayudarte a reducir los tiempos de producción y por consiguiente hacer un poco más fácil tu vida como freelance.

Autores: Gerard Gallegos e Iván Ruiz, responsables SEO en twago.es


Imagen: Freedigitalphotos.net


¿Qué otros consejos puedes darnos para ser más productivo?


5 comentarios:

  1. Me ha encantado el artículo, no puede ser más útil.

    ResponderEliminar
  2. Buenísimo!! Algunos consejos ya los aplicaba con consciencia, pero otros son sumamente sencillos de incorporar también!
    Gracias por compartirlo con nosotros!!

    ResponderEliminar
  3. A mí no me sirve dejar el primer párrafo para después, arrancar es lo que más me cuesta, pero una vez que lo hago todo es más fácil, y tengo que ir releyendo para comprobar que la lectura fluya y continuar escribiendo fluido. Pero bueno, cada uno tiene sus métodos. Muy buen post!

    ResponderEliminar

Comentario pendiente de moderación. Muchas gracias.